郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜,
这四句诗比较隐晦,和其他浪漫大气的太白诗风格不一,比如“绕床”、“同居”两个词语就很容易引起误会,甚至有好奇的网友还会问:青梅是谁?由此还引出了两个流传千古的成语,青梅竹马、两小无猜。那么李白此诗到底是什么意思呢?
大家不要被古义误导,实际上这四句诗正确的翻译是:“郎君骑着竹马而来,我们一起绕着井栏,互相投掷青梅为戏。我们从小就一起在长干居住长大,之间没有一点猜忌。”可见,此处的“床”是“井栏”的意思,而“同居”则是在一个地方一起长大。由此我们知道了,“郎骑竹马来,绕床弄青梅”一点都不污,简直是神来之笔也!而青梅也不是谁,而是见证二人美好爱情的使君! |